Гаагская конвенция 1961 года - Академкнига

Это мы научили его говорить


Звоните:

+7(495) 650-59-76

+7(925) 664-56-78


Главная » Апостиль » Гаагская конвенция

Гаагская конвенция 1961 года

«Не попасть впросак за границей»


Ежедневно в наше бюро переводов обращаются с запросом об апостилировании документов. Как часто выясняется, смысл этой процедуры клиентом понимается смутно. Часто главная причина обращения - советы знакомых, как «не попасть впросак за границей».
Действительно, известно множество случаев, когда, предъявляя перевод документов за рубежом, наши соотечественники внезапно узнавали: бумаги эти не имеют законной силы на территории иностранного государства, поскольку они не апостилированы. Причём, в этих случаях бесполезно обращаться к местному нотариусу или адвокату.
Перевод документов на английский, французский и другие языки значительно облегчает взаимопонимание гостя и принимающей стороны. Но если Вы знаете (или подозреваете), что за рубежом бумаги будут фигурировать в официальных органах, об их апостилировании нужно позаботиться заблаговременно.


Владеешь информацией - владеешь миром... или, по крайней мере, 160 странами


Чтобы клиенты нашего бюро переводов ознакомились с Гаагской конвенцией и чётко знали перечень стран, на которые она распространяется, мы приводим ниже содержание этого международного документа.
В статье первой конвенции списком приводятся документы, на которые можно проставить штамп апостиля. Первые «создатели» бумаг, подлежащих апостилированию - государство, административные органы и нотариусы. Ещё одна категория бумаг, которым поверит страна-участница Гаагской конвенции - это документы, заверенные компетентным учреждением.
Шанса избежать легализации нет у документов, выданных дипломатическим или консульским агентом. «Красный свет» конвенция также даёт коммерческим и таможенным бумагам.


Лжедмитрию апостиль бы не проставили


В статье второй поясняется, от чего, собственно, Вас освободят, если Вы осуществили не только перевод документов на английский, французский или другой язык, но и их апостилирование. Вы будете освобождены от легализации - формальной (и нередко затяжной) процедуры удостоверения подписей, печатей, штампов. Кроме того, апостиль подтвердит, что в момент подписания документа каждый, кто оставил на нём автограф, действительно выступал в указанной роли - официального служащего на посту официального учреждения страны.


Можно ли апостилировать «от имени и по поручению»?


Статья третья предупреждает, что в исключительных случаях апостиль может не иметь силы. Причиной тому могут стать действующие законы, правила или даже обычаи страны, в которой Вы оказались. Кроме того, «всё течёт, всё меняется», и апостилирование важного для Вас документа принимающая сторона могла просто успеть отменить. Поэтому, прежде чем апостилировать бумагу, которую, скажем, выдал Вам нотариус, загляните лишний раз в список стран-участниц конвенции и в перечень документов, которым эти страны готовы поверить.
Четвёртый и пятый пункты Гаагской конвенции говорят о месте проставления штампа апостиль и о самом ходатайстве, которое потребуется, чтобы проставить этот девятисантиметровый знак. Проставлен он может быть как на бумаге, так и на отдельном листке (что удобнее, когда делается перевод документов). Осуществить же апостилирование способен практически каждый гражданин. Согласно конвенции, это может быть и тот, чья подпись красуется на документе, и тот, кто им на это уполномочен.


Апостиль - персона государственная


Статьи шестая и седьмая обязуют каждое из 160 государств назначить и контролировать инстанции, проставляющие знаменитый международный штамп. Так, наше бюро переводов по вопросам апостилирования сотрудничает с Министерством Юстиции РФ. Это и есть одна из основных инстанций, которым государство поручило подтверждать принадлежащие россиянам документы.
Следующий пункт предусматривает ситуацию, когда отдельные страны успели условиться о собственной процедуре удостоверения иноземных документов. Если процедура эта слишком строга, статья восемь возвращает страны к Гаагской конвенции. Статья девять - также на страже интересов граждан: если апостиль способен отменить легализацию, именно ему должен быть дан «зелёный свет».


Легко ли «стать избранным»


Десятый и одиннадцатый пункты рассказывают о процедуре подписания Гаагской конвенции. Подписав её, «вновь обращённая» страна заверяет это на государственном уровне. Такое заверение называется ратификацией и направляется на хранение в Голландию.
Статья двенадцать даёт возможность другим странам не согласиться с принятием в их «круг» новой страны-участницы. На собрании представителей решается, будут ли 160 стран доверять потоку документов, исходящих от чиновников, администрации, нотариусов ещё одного государства. Если возражений не возникает, право апостилирования предоставляется. После этого многие организации новой страны-участницы начинают профессионально заниматься проставлением апостиля (параллельно с переводом документов на английский, французский, испанский и другие языки).


Голландия «зачитывает права»


Статья тринадцать позволяет государству заявить о своём присоединении к конвенции. Страна может официально сообщить об этом в прессе - как локальной, так и международной. Таким образом граждане узнают о возможности апостилирования документов, а весь мир - о широком открытии границ, которое даёт стране Гаагская конвенция.
Два последних пункта снова касаются присоединения новых стран, а также денонсирования Конвенции. Статья четырнадцать даёт стране право денонсировать (проще говоря - отменить) действие Конвенции по истечении пяти лет её соблюдения. Статья пятнадцать обязует Голландию напомнить новым странам-участницам о требованиях, которые к ним отныне предъявляются.


Вот перечень стран и территорий, в разное время присоединившихся к Гаагской конвенции и безоговорочно доверяющих апостилю